С. БУНТМАН: Доброе утро. 10 часов 8 минут. Анна Трефилова, счастливо вернувшаяся со своих каникул. А. ТРЕФИЛОВА: Нет, вернувшаяся как раз не очень счастливо. А вот каникулы были хорошие. С. БУНТМАН: А чем тебе не нравится, что тебе не нравится? А. ТРЕФИЛОВА: Снег, холод… С. БУНТМАН: Посмотри на календарь, пожалуйста, какое число. А. ТРЕФИЛОВА: Не хочу это видеть. Не хочу. С. БУНТМАН: Так что, здесь должен быть легкий снег. А. ТРЕФИЛОВА: Дорогие дети, прильните к радиоприемникам и возьмите с собой своих родителей. С. БУНТМАН: Да, возьмите с собой своих родителей, потому что как раз о каникулах мы и будем говорить. Каникулы в Москве в нашей программе. Давай представим гостей, гостий. А. ТРЕФИЛОВА: Да. Татьяна Козловская, глава объединения туроператоров «Мостурпул». Здравствуйте. С. БУНТМАН: Доброе утро. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Доброе утро. А. ТРЕФИЛОВА: Ольга Радченко, сотрудник выставочного отдела Дарвиновского музея. Доброе утро. О. РАДЧЕНКО: Доброе утро. С. БУНТМАН: Это вообще рай, каникулярный рай. А. ТРЕФИЛОВА: И Юлия Уварова, заведующая отделом научной популяризации Музеев Московского Кремля. Здравствуйте. Ю. УВАРОВА: Добрый день. С. БУНТМАН: Ну, это обязательно. А. ТРЕФИЛОВА: Ну, каникулы у нас намечены с 27 октября по 5 ноября, насколько я понимаю. С. БУНТМАН: У кого как. А. ТРЕФИЛОВА: Вот сейчас Андрей Позняков расскажет, у кого как, кстати. С. БУНТМАН: У кого как и как это можно провести в Москве. (звучит запись) А. ПОЗНЯКОВ: Столичный Департамент образования рекомендовал назначить ближайшие осенние каникулы на период с 27 октября по 5 ноября. Это 8 дней. Школы под руководством советов школ могут назначать свои даты, но речь идет именно об этих двух неделях, которые можно рассматривать как время наибольшей внешкольной активности детей в Москве. Выбор велик чрезвычайно. Нет смысла перечислять все музеи, театры, концертные площадки, зооуголки и библиотеки, которые стараются каждую неделю предлагать посетителям что-нибудь особенное, не обходя вниманием и младшее поколение. Как отметил один из арбатских прохожих, попросивший представить его Антошкой, все зависит лишь от изобретательности родителей. АНТОШКА: Есть дельфинарии, аквапарки, зоопарк, планетарий, воображариум, типа того, Парк Горького, там есть мастер-классы недорогие, парки. Но родители должны проявлять себя еще сами. То есть, можно сходить в любое место на свежий воздух и проявить там, я не знаю, те же казаки-разбойники, я не знаю, бумеранги… А. ПОЗНЯКОВ: Среди упомянутых моим собеседником мест для проведения времени с детьми хочется выделить Экспериментаниум, музей для увлекательного изучения законов науки и явлений окружающего мира, где каждый желающий может принимать участие в экспериментах, испытывать интерактивные экспонаты и на себе познавать электромагнитные акустические эффекты, оптические иллюзии и так далее. Каждый вечер готовят новые мастер-классы по физике, химии, электричеству, о выделении ДНК из банана, о пищеварении, есть курс робототехники. Кстати, целую лабораторию робототехники представляет Политехнический музей на площадке Культурного центра Дружба: школьников обещают учить программированию, трехмерному конструированию и созданию сложных робототехнических систем. Учат и в Музее космонавтики быть космонавтом, конечно. Кстати, интерактивная выставка с похожей тематикой закрывается 31 октября в московском планетарии, называется она «Космонавтом быть хочу». Там можно познакомиться со всеми этапами подготовки к полету, а многие испытания пройти лично. Если техника не мила, есть возможность посвятить время знакомству с живой природой. Александр, например, рассказал, что поступает именно так. АЛЕКСАНДР: У меня пока дети любят в зоопарк ходить, смотреть на животных. Можно сказать, с образовательными целями. А. ПОЗНЯКОВ: Есть, конечно, и Ботанический сад, и Биологический музей, Палеонтологический и Дарвиновский музеи. Последний во время каникул проводит интерактивную выставку «Познай себя — познай мир» Посетителям предлагают увидеть мир глазами стрекозы или бабочки, измерить свою силу, скорость реакции, оценить общую работу вестибулярного аппарата, посмотреть, что находится в гуще кроны деревьев. Альтернативу естественнонаучным и зоологическим мероприятиям предложила Эльмира. ЭЛЬМИРА: Давайте будем сеять доброе, вечное – в театр. А. ПОЗНЯКОВ: Похожую культурную, а вернее культурно-развлекательную программу предложила Лариса, именно такой вариант времяпрепровождения приходит ей на ум в первую очередь, когда спрашивают, куда сводить детей на каникулах в Москве. ЛАРИСА: Музыкальный театр, цирк, куча каких-то художественных всяких, Дом музыки. Все зависит от вкусов. Я уверена, что детей водят и во всякие Меги на коньки и так далее. Если вы говорите сейчас о развлекаловках. А. ПОЗНЯКОВ: Не остаются без внимания и парки. Правда, чаще всего прохожие, с которыми удалось пообщаться на эту тему в центре Москвы, упускали их из виду или оставляли их в самом конце своих списков. Лариса, например, говорила о парках, прежде всего, как о местах, где можно укрепить здоровье детей. А поскольку весь день шел непрекращающийся мелкий дождь, а небо грозило еще большим похолоданием, люди скорее склонялись к идее укрыться с детьми от непогоды в помещениях. Но не обошлось и без исключений. Своим оптимизмом поделилась Раиса Васильевна. РАИСА ВАСИЛЬЕВНА: У природы нет плохой погоды. Разве вы не знаете? Отличная погода, замечательная. А. ПОЗНЯКОВ: В общем, как говорят в таких случаях, иди – не хочу. Вопрос в том, как успеть все это посмотреть и не утомить при этом детей и себя перед началом новой четверти. С. БУНТМАН: Ну что ж, замечательно, Андрей Позняков рассказал многое. Кстати, о цирках мы будем отдельно говорить с ребятами, Максим Никулин скоро придет. А. ТРЕФИЛОВА: Очень хорошо. С. БУНТМАН: Да. Так что, все будет очень интересно. Сейчас займемся каникулами в общем. Но у нас же не только москвичи проводят, естественно, каникулы в Москве, мы собираемся принять и не только москвичей, ребят. Татьяна, пожалуйста, да. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да, вы, наверное, заметили, что за последние 3 года очень сильно увеличился поток детей в Москву. Это, конечно же, очень приятно, появилось много туристических автобусов. Мы видим, что постоянно ходят детские группы с экскурсоводами, с гидами. И это очень здорово, потому что огромную роль в этом играет сейчас, конечно, Комитет по туризму и гостиничному хозяйству города Москвы, проводятся постоянные выставки, и международные, и региональные. Например, в Екатеринбурге в этом году к нашему стенду московскому стояла просто очередь из туристических агентств. С. БУНТМАН: А что, стенд представлял возможности поездок… Т. КОЗЛОВСКАЯ: А стенд представлял программы туроператорские – это проспекты музеев, это, конечно же, те возможности Москвы, это карты в очень большом количестве и, конечно же, это привлекает очень внимание, потому что если 3 года назад всего-навсего 20% туристических агентств продавали Москву, то сейчас эта цифра увеличилась уже в 4 раза, и 80% туристических агентств региональных предлагают московские программы. Для нас, туроператоров московских, это очень приятно, конечно. А. ТРЕФИЛОВА: Вот смотрите, с одной стороны, школьный туризм – всегда очень востребованная история. А с другой стороны, мне кажется, очень сложная, потому что вот системного подхода и какого-то понимания, как со школьниками работать и что им предлагать, так, мне кажется, до сих пор и нет. Кроме того, что надо им дать возможность вот все потрогать, пощупать – это мы уже понимаем. Интерактивность, да? Т. КОЗЛОВСКАЯ: Нет, вы знаете, все-таки вот в последнее время появилась определенная системность. Туроператорами Москвы подготовлено очень много программ именно для детей. И если их взять в общем и целом, то их можно разделить на две группы. Это московские уроки, то есть, это программы образовательного характера, связанные с изучением школьного предмета, которые дают возможность углублять знания детей, да? Это московские каникулы, где больше, конечно, развлекательных мероприятий. И вот это сочетание таким образом, конечно же, привлекает детей. То есть, например, ну, представьте себе, очень много можно в ненавязчивой форме, да, это лежит просто на поверхности, да, экскурсионная программа с посещением каких-либо музеев. И для ребят это очень здорово. Например, предлагаются самые разнообразные сейчас маршруты по Москве, то есть, это прежде всего экскурсионные программы, то есть, это автобусная экскурсия обзорная «Москва – столица нашей родины». С. БУНТМАН: Причем специальный автобус для ребят, для одной группы. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да. С. БУНТМАН: А не просто они присоединяются, например, к обзорам, к даблдекерам нашим. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Нет, это специальные автобусы, специальное групповое обслуживание. Оно включает, естественно, для региональных школьников размещение в отелях. С. БУНТМАН: Вот, размещение. Вот давайте скобочки откроем. Вот размещение – самое главное, потому что мы всегда, когда и мы школьниками ездили, и мы учителями когда возили детей, это всегда самый первый вопрос. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да. С. БУНТМАН: Как сейчас размещают школьников? Т. КОЗЛОВСКАЯ: В основном мы размещаем школьников сейчас в гостиницах, в номерах с удобствами, потому что, я считаю, что с раннего детства надо все-таки приучать детей к нормальному комфортному… С. БУНТМАН: То есть, не на улице, не в конце коридора, нет? Т. КОЗЛОВСКАЯ: Нет. Ни в коем разе. Это автобусное обслуживание, с каждой группой работает сопровождающий гид. И, кроме этого, сейчас предоставляется на каждую группу из 10 детей бесплатное место для школьного учителя, что дает возможность спокойствия, так скажем, и уверенности родителей… С. БУНТМАН: Расчет 1 к 10, да? Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да. Что их дети будут под присмотром того человека, который их знает. С. БУНТМАН: Да, потому что мы всегда себя ощущали вот этими самыми несчастными овчарками, которые только… самое главное, чтобы все были на месте, да-да-да. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Ну, и, в общем-то, сейчас предлагаются и однодневные туры, например, для близлежащих регионов, да, как Тверь, Тула… С. БУНТМАН: Это без размещения. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Это без размещения, да. С. БУНТМАН: То есть, на день они приезжают. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Широкая экскурсионная программа, допустим, программа, ну, примерно варьируется цена, очень приемлемая, от 1 200 до 2 000 рублей за человека с экскурсионной программой. 2-дневная экскурсия… А. ТРЕФИЛОВА: Ну, там еще питание должно быть включено, как положено. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да. Обязательно. Завтрак, обед, как правило… С. БУНТМАН: А где как питаются? Как они организованы? Т. КОЗЛОВСКАЯ: Если дети проживают в отеле, значит это в отеле питание, ну, завтрак уж точно обязательно в отеле. С. БУНТМАН: А если однодневка? Т. КОЗЛОВСКАЯ: Если однодневка, то, как правило, это либо завтрак, либо обед, он предлагается уже в кафе города. С. БУНТМАН: То есть, договаривается каким-то образом, организуется, заказывается. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да. Ну, например, очень часто используется та же кафе или столовая МГУ, которая близко рядом с Красной площадью находится, очень удобно. А. ТРЕФИЛОВА: Которую само по себе, между прочим, стоит посмотреть. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да, кстати сказать. Тем более для школьников. Может быть, удастся поступить в дальнейшем. С. БУНТМАН: Да, кстати говоря. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Ну, если мы берем 2-дневные, 3-дневные туры, ну, это примерная цена такая, от 4 с половиной тысяч, 3-дневный тур – от 6 с половиной, 4-дневный – от 9 тысяч. То есть, приблизительно на 1 день варьируется от 2-х до 3-х тысяч, в зависимости от наполняемости экскурсиями, от стоимости входных билетов, если туда включена программа, и продолжительность работы автобуса. То есть, если маленькие дети, как правило, они больше автобус используют. Если большие дети, то они могут, конечно, передвигаться на метро. Кстати, метро – это тоже хорошая экскурсионная программа. С. БУНТМАН: Да, экскурсионная программа, хотя это самое испытание большое для учителей всегда. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Но, тем не менее, все дети хотят спуститься в метро, посмотреть красивое такое сооружение, да, подземный город по существу. Ну, и особой популярностью среди школьников пользуется, ну, обзорная экскурсия «Москва – столица моей родины», это понятно. Кроме того, предлагаются детям тематические экскурсии. Ну, например, вот которые сами за себя говорят: «Москва космическая», «Московские усадьбы», «Архитектурные чудеса Москвы», «Московские царицы и царевны»… С. БУНТМАН: Про усадьбы мы в прошлой передаче говорили в «Прогулках», там очень большие детские программы. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да. «Москва литературная». Ну, я уже не говорю, литература – вообще это такой хороший пласт. Это и «Пушкин в Москве», это и «Лев Толстой в Москве», это и «Москва и Чехов»… С. БУНТМАН: Наш сосед Лермонтов вот здесь есть, да, юбиляр недавний, да. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Сейчас это тоже очень злободневная тема, да. Ну, и, кстати сказать, для детей вот в эти тематические экскурсии очень хорошо вписывается посещение музеев. Если мы, например, берем «Москва космическая», она хорошо сочетается с посещением Музея космонавтики и той же Аллеи космонавтов на ВДНХ. С. БУНТМАН: Ну, конечно. Причем это достаточно удобно, поскольку это целый вот такой вот комплекс и практически в одном квартале это находится, один большой квартал. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да, да, очень здорово для детей, тем более с перемещением по Москве, сейчас это, конечно, очень важно. Ну, например, в «Московские усадьбы» легко вписывается посещение усадьбы Коломенское, допустим, с посещением, даже с интерактивной экскурсией во дворец Алексея Михайловича, что детям тоже интересно, вовлекаются они в общее действие и тоже участвуют. С. БУНТМАН: Хорошо. Мы здесь заметим и перейдем сразу, так как вот у нас таинственное слово «Алексей Михайлович», вот сразу переходим к Кремлю. Юля, что Кремль ребятам обещает и в каникулы, и вообще? Ю. УВАРОВА: Дорогие дети и родители! Наверное, все были на обзорной экскурсии в Кремле, но это не значит, что в Кремль больше не нужно приходить и что вы уже все в Кремле увидели. Мы предлагаем разнообразные лекции, культурно-образовательные программы, творческие занятия. Это возможность более глубоко познакомиться с нашими экспозициями, замечательными коллекциями и выставками, которые у нас проходят. И сейчас работает выставка «Чарльз Ренни Макинтош: манифест нового стиля», которая представляет шедевры знаменитого шотландского дизайнера рубежа веков, 19-го – 20-го века. А. ТРЕФИЛОВА: Это не тот Макинтош, который все дети уже точно знают, а немножко другой. Ю. УВАРОВА: Нет. А. ТРЕФИЛОВА: В смысле, не Apple? С. БУНТМАН: Нет, это не тот, и не Apple, и не плащ. А. ТРЕФИЛОВА: Да, и даже не плащ. Ю. УВАРОВА: И мы приглашаем детей с родителями 5, 6, 7 ноября в 12 часов в наш детский центр. Там будут проходить творческие занятия. С. БУНТМАН: А детский центр где, кстати говоря? Ю. УВАРОВА: Он находится на Манежной улице, напротив Кремля, найти его очень просто. На творческие занятия мы ведем предварительную запись по телефону 690-30-94. И, как показывает наш опыт, родители с удовольствием принимают участие в творческих занятиях. Вот в данном случае мы предлагаем детям создать витраж. С. БУНТМАН: Ух! Ю. УВАРОВА: Это достаточно сложное задание, оно выполняется… С. БУНТМАН: Настоящий? Ю. УВАРОВА: Настоящий, роспись по стеклу. Это очень красивая работа, они забирают потом ее с собой в качестве сувенира. Ну, а так как взрослые тоже с удовольствием принимают в этом участие, мы взрослым предлагаем к нам прийти в другой день – 6 ноября в 15 часов. Мы ждем старшеклассников, студентов, взрослых. Им будет дано более сложное задание. И витраж создается под руководством художника-педагога. Эти работы, вот такая деятельность вызывает огромный интерес и детей, и взрослых посетителей. И к этой же выставке мы предлагаем культурно-образовательную программу с лекцией. А выставка скоро закрывается, и последняя программа будет проводиться 26 октября в час дня, ведется предварительная запись. Все телефоны, информация есть на сайте Музеев Московского Кремля. С. БУНТМАН: Да, а скажите, пожалуйста, вот в Кремле такое великое дело, как Оружейная палата для ребят… потому что тут нужно каким-то образом – ну, как вам сказать? – наверное, дозировать информацию, потому что это такое богатство, которое просто обрушивается на тебя. Ю. УВАРОВА: Вот поэтому мы создаем отдельные тематические программы. Одна из самых увлекательных – «Царские и императорские регалии». На нее мы тоже приглашаем детей во время каникул. 5 ноября в 15 часов. Также ведется предварительная запись, дети могут прийти с родителями. И они вначале знакомятся не со всей Оружейной палатой, а с коллекцией регалий. Они смотрят шапку Мономаха, императорскую корону. Потом они идут в детский центр, где своими собственными руками тоже под руководством художника-педагога создают свою корону или шапку Мономаха. А. ТРЕФИЛОВА: Ее тоже можно домой? Ю. УВАРОВА: Да, конечно. С. БУНТМАН: Тут у нас была передача, помнишь, когда были у нас Музеи Кремля, когда был такой опрос посетителей, замечательный человек сказал: а вторая шапка, которая была сделана для Ивана тогда, он сказал, ну, она такая попроще, эконом-вариант. Это замечательный был, на всю жизнь… А. ТРЕФИЛОВА: Эконом-вариант шапки Мономаха, хорошо. С. БУНТМАН: Да, на всю жизнь запомнили. Ю. УВАРОВА: Я хотела бы добавить, что эта программа отличается тем, что в детском центре дети создают свой собственный шедевр, глядя на замечательный реквизит, созданный по заказу нашего музея. Это всегда производит сильное впечатление. Они могут сделать замечательные фотографии в короне и в шапке Мономаха, потрогать эти произведения, поскольку подлинник, конечно, взять в руки нельзя, а знакомство с реквизитом позволяет им получить более сильное эмоциональное впечатление. А. ТРЕФИЛОВА: А сколько человек на занятии? Ю. УВАРОВА: Не больше 20 человек, поскольку художник-педагог должен каждому уделить внимание. С. БУНТМАН: 20 – это много, это уже серьезно. А. ТРЕФИЛОВА: Это класс. С. БУНТМАН: Ну да. Ю. УВАРОВА: Предполагается 10 детей и 10 родителей. С. БУНТМАН: А вот это правильно. Ну, то есть, 10 пар таких получается. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Надо сказать, вообще сейчас очень модно стало делать что-то во время экскурсий своими руками. То есть, помимо Кремля, этим занимается, допустим, Царицыно, там тоже они как раз и роспись по стеклу, и очень много что-то делается руками. И, например, в Кусково, которое является и одновременно музеем керамики, они даже могут гончарные какие-то вещи создавать на гончарном круге. То есть, для детей очень много сейчас… С. БУНТМАН: Вот про изучение и своими руками, и, собственно, с разных точек зрения, я бы Ольгу хотел вот в первой части нашей программы… Ольга, а вы же предлагаете массу всевозможных… А. ТРЕФИЛОВА: Дарвиновский музей. О. РАДЧЕНКО: Два главных слова, которые, наверное, характеризуют Дарвиновский музей – это инновационность и интерактивность. Как уже было сказано, это новый центр «Познай себя – познай мир», который работает не только во время каникул, но и вообще во время… каждый день, и в будние, и в праздники. Также интерактивный центр «Пройди путем эволюции» — тоже можно будет все потрогать, сделать интерактивные задания и посмотреть на гигантских стрекоз, многоножек. И все у нас идут смотреть, конечно, на динозавров. С. БУНТМАН: Естественно. О. РАДЧЕНКО: И, говоря про мастер-классы различные, они у нас обычно, то есть, в каких-то таких случаях только редких они платные, это все бесплатно. Вы покупаете входной билет в музей, и вы можете участвовать во всех интерактивностях, которые предлагаются на базе наших выставок. У нас есть выставочный комплекс, где проходят временные экспозиции, и в рамках их предлагается образовательная программа для детей и взрослых. Это различные паззлы, квесты. Например, на Хейердале это интерактивные игры в компьютерном киоске… А. ТРЕФИЛОВА: Это выставка к юбилею, да? О. РАДЧЕНКО: К юбилею, да, столетнему юбилею норвежского путешественника и исследователя. Сегодня мы, например, в час дня, вы еще можете успеть, после программы сразу же поехать в наш музей, вяжем узлы, становимся настоящим морским волком. А. ТРЕФИЛОВА: Морские? О. РАДЧЕНКО: Конечно. С. БУНТМАН: Конечно, да. О. РАДЧЕНКО: Под руководством специально приглашенного гостя. То есть, если какие-то музеи готовят только одну мастер-классную программу, то у нас приходишь в музей – на каждом этаже можешь поучаствовать в мастер-классе как самостоятельно, так и в определенное время. С. БУНТМАН: Мне кажется, Дарвиновский довольно давно идет этим путем… О. РАДЧЕНКО: Конечно. Сейчас это такая современная тенденция, очень много музеев обращается к этому, а у нас это уже было давно. С. БУНТМАН: Да, да. Ну что ж, друзья, слушайте, вот мы все это запоминаем. Спасибо большое, что говорите мне… Вот ребята тут пишут, кстати говоря, и не только про Москву, а про Санкт-Петербург, какие там есть программы замечательные, существуют. Это очень здорово, и мы всегда в «Открывашке» так делаем с ребятами. А. ТРЕФИЛОВА: Мне особенно нравится, что взрослые активно в этом во всем участвуют. А. ТРЕФИЛОВА: Прекрасно, да. Нет, это очень здорово. А. ТРЕФИЛОВА: И, в общем, иногда притесняют даже детей. С. БУНТМАН: Нет, вы аккуратнее, взрослые, вы аккуратнее все-таки. Ну, естественно, вы увлекаетесь, но так давайте возможность ребятам. Мы продолжим через 6 минут примерно. Может, мы сейчас вопрос зададим? А. ТРЕФИЛОВА: Давайте мы зададим вопрос. Но знаете, что? Мы вопрос-то зададим, а вот про книжки отдельно уже сразу после новостей… С. БУНТМАН: А мы сразу после перерыва, мы сразу поговорим… А. ТРЕФИЛОВА: … представим поподробнее. Потому что у нас есть призы, и вот книга, например, Юлии Уваровой, которая называется «Дела посольские», вот Юля про нее поподробнее расскажет после новостей. Значит, еще у нас есть «Мир энциклопедий», это «Аванта +», «Города мира», «Самые красивые и знаменитые», иллюстрированная энциклопедия «50 самых красивых городов Европы», «Легендарные площади мира», «Легендарные улицы мира». Путешествие, кстати сказать, по Оружейной палате, как заказывали. Ну, и вот, как я уже сказала, «Дела посольские». Отвечать на смс +7-985-970-45-45. Теперь вопрос. Свою невесту этот великий, безусловно, писатель навещал в ее кремлевской квартире и венчался с ней в кремлевской церкви. Назовите, пожалуйста, писателя. С. БУНТМАН: Безусловно, великого. А. ТРЕФИЛОВА: Безусловно, великого. С. БУНТМАН: Да и невесту, в общем, можно… А. ТРЕФИЛОВА: Не подсказывать. С. БУНТМАН: … упомянуть, можно упомянуть. Хорошо. НОВОСТИ С. БУНТМАН: Мы продолжаем. А. ТРЕФИЛОВА: Если вы позволите, я еще раз представлю гостей. Напомню, кстати, что гостям не только правильные ответы можно присылать на смс +7-985-970-45-45, но и задавать вопросы гостям, пользуйтесь случаем. Татьяна Козловская, глава объединения туроператоров «Мостурпул». Ольга Радченко – это сотрудник выставочного отдела Дарвиновского музея. И Юлия Уварова, заведующая отделом научной популяризации Музеев Московского Кремля. И, как мы обещали, Юлия Николаевна, пожалуйста, расскажите тогда про книги, которые сейчас у вас в руках, которые мы разыгрываем. Ю. УВАРОВА: С удовольствием. Наши сотрудники не только создают программы, но и пишут книжки. И эти книжки посвящены и официальным церемониям, венчанию на царствие и коронации русских государей, царскому пиру. Есть замечательная книжка, чему и как учили царских детей. Можно узнать и о наших замечательных дворцах и царских храмах. И, конечно, об Оружейной палате. Вот эта книжка посвящена Оружейной палате, «Не счесть сокровищ царских», она вышла недавно. Все эти книги предназначены для семейного чтения. То есть, дети вместе с родителями их изучают, здесь очень яркие иллюстрации, это наши памятники. И, конечно, такая книжка будет прекрасным подарком. С. БУНТМАН: Да, и с ней можно ходить, кстати говоря, и узнавать то, что вы прочитали в книжке, узнавать уже в самой Оружейной палате. «Дела посольские» — это что? Ю. УВАРОВА: «Дела посольские» — это книга, которая посвящена нашей замечательной коллекции посольских даров. В Оружейной палате она самая лучшая в мире. И каждый посольский подарок – это страница дипломатической истории. Как складывались отношения России с Англией, Швецией, Данией, Польшей – вот об этом говорят наши замечательные шедевры. И здесь есть и портреты дипломатов, и государей, и географические карты… С. БУНТМАН: Планы города. Ю. УВАРОВА: … планы Москвы, и сцены приема при царском дворе иностранных послов. В каждой такой книге есть замечательные иллюстрации и даже рисунки художников. Это книга, которая посвящена дипломатическому церемониалу и отношениям со странами Европы и Востока в 16-17 веке. А. ТРЕФИЛОВА: Звучит вообще строго, а на самом деле, конечно, очень интересно. С. БУНТМАН: Это увлекательно, я оторваться не мог, посмотрел перед передачей. А. ТРЕФИЛОВА: Вот когда я последний раз была в Оружейной палате, у меня очень негативный опыт, потому что я попала на взрослую экскурсию, ничего не поняла и потом долго туда не стремилась пойти. С. БУНТМАН: У меня первая экскурсия была мамина. Вот это было замечательно. А. ТРЕФИЛОВА: У меня тоже была мамина, но в другое место, не в Оружейную палату. Ю. УВАРОВА: Я бы еще хотела рассказать об экскурсиях, которые нравятся всем без исключения, взрослым и детям – это театрализованные программы. Они проходят в Патриаршем дворце. Это подлинные интерьеры 17 века. И вот там мы предлагаем детям погрузиться в атмосферу 17-го столетия, узнать, как жили царицы, как проходил царский пир, как готовилась и проходила царская свадьба. Эти программы предполагают участие детей, то есть, тот самый интерактив, который сейчас так важен, для того чтобы детям и родителям было интересно. Одна из таких программ проходит уже давно, «Во кремлевских во палатах», и там детей встречает царица – это наш сотрудник в костюме царицы. Участники программы могут нарядиться потом в костюм боярина и боярышни и почувствовать, что это такое, костюм 17 века. С. БУНТМАН: Да, причем такой русский костюм 17 века, потому что начали уже ближе… во второй половине начали носить то польские, потом еще всякие… такое серьезное, да? Ю. УВАРОВА: Цари польские костюмы одевали крайне редко. Есть польские кафтаны Петра, но, тем не менее, они близки к русским образцам. По-настоящему европейская одежда у нас, конечно, при Петре появляется. А женский русский костюм, он очень сложный. Многосоставной, с массой аксессуаров. И, таким образом, дети могут почувствовать, как себя ощущал человек 17 века. А. ТРЕФИЛОВА: Попробуй подержи осаночку вот в этом, да, вот в этих килограммчиках. С. БУНТМАН: Да-да-да. Ю. УВАРОВА: И еще одна программа – «Царский пир», которая тоже проходит в Патриарших палатах, и там дети знакомятся с традициями русского застолья. Они обсуждают даже кушанья, которые подавались к царскому столу, и хмельные напитки. Они узнают о том, как гости вели себя за столами во время царского пира, как они приходили на пир и как они его покидали. С. БУНТМАН: И как принято было себя вести. А. ТРЕФИЛОВА: Я локти со стола убрала сразу. Ю. УВАРОВА: Эти экскурсии тоже можно заказать во время каникул и после них, мы будем с удовольствием принимать заявки на такие программы. И сами сотрудники очень любят в них принимать участие. А. ТРЕФИЛОВА: Кстати, у меня вопрос и к Татьяне Козловской (это глава объединения туроператоров «Мостурпул»), и к Юле, поскольку вот эти лектории, да, в Музеях Кремля, они на ограниченное количество человек рассчитаны: вот насколько заранее – и Татьяне, по поводу каникул – насколько заранее надо озаботиться программой, чтобы успеть попасть вот в тот пул приезжающих? Т. КОЗЛОВСКАЯ: Ну, то, что касается Кремля, да, это, конечно же, одно из центральных объектов, которые мы показываем региональным школьникам. Ну, говорят, кто в Кремле не бывал, тот Москвы не видал. С. БУНТМАН: Ой, вы знаете, мы когда на Никольской работали, каждое утро слышали эту фразу по много раз, когда собирали экскурсии. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Ну, то, что касается, конечно, заказа экскурсий, то на сегодняшний день это представляет определенную сложность для туроператорских компаний, потому что нужно заказывать за 45 дней эти экскурсии. А. ТРЕФИЛОВА: Подождите, а каникулы-то, вот они уже. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Когда к нам приезжают региональные школьники, мы, конечно, стараемся и определенные письма писать, и все-таки стараемся взаимодействовать с Музеями Кремля и получаем, как правило, экскурсии необходимые. То есть, вот вы видите, насколько сейчас даже Кремль включился вот в эти интерактивные программы. То есть, действительно Москва сделала столько много для школьников, московские музеи, то есть, практически в каждом музее проводятся вот такие интерактивные экскурсии… А. ТРЕФИЛОВА: А у меня вопрос про иностранных школьников. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Иностранные школьники, к сожалению, к нам приезжают не так часто. С. БУНТМАН: И в другое время, потому что каникулы не совпадают у нас. А. ТРЕФИЛОВА: Но, тем не менее, это тоже такой специалитет. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Да, это специализированный, конечно, контингент, но все-таки мы больше стараемся работать на наш внутренний туризм, на наших школьников, потому что вы видите, что сама Москва, ее музеи – это образовательная среда, прежде всего. А. ТРЕФИЛОВА: Я вижу, что московские школьники не знают московские музеи многие. С. БУНТМАН: Московские школьники просто вообще обязаны, конечно. Даже при всех тех сложностях, которые – не будем о них говорить, поговорим в «Родительском собрании» – которые есть с организацией экскурсий, какая-то дозировка странная экскурсий в Москве в школах. Все равно это совершенно необходимо, особенно те ребята, которые и в центре-то бывают нечасто, обязательно их надо возить. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Мне бы хотелось еще все-таки про региональных школьников сказать, что так как Москва все-таки очень много подготовила образовательных программ, это помогает действительно при изучении определенных предметов, то сейчас можно выезжать региональным школьникам в Москву даже вне каникул, во время учебного года, и решение это принимается на уровне директора школы. С. БУНТМАН: Да, сейчас все директора школ напряглись так. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Поэтому мы очень ждем школьников и готовы им показать огромное количество экскурсионных программ, связанных с музеями, и исторической тематики – это не только у нас Кремль, это Государственный Исторический музей, это филиал Музея войны 1812 года, это Музей современной истории, где можно посмотреть историю нашего государства вот уже в наше время, это Бородинская панорама… А. ТРЕФИЛОВА: А вот всякие экскурсии в Большой театр, есть такое? Посмотреть сам театр. Т. КОЗЛОВСКАЯ: Тоже присутствует, но тоже нужно заранее заказывать. С. БУНТМАН: Это очень, это когда мы говорили о закулисье московском… А. ТРЕФИЛОВА: Мы так немножечко только успели, на самом деле этих мест очень много. С. БУНТМАН: Я сейчас задам несколько вопросов, тут сразу вопрос пришел: «А скажите, сколько весит царицыно платье?» А. ТРЕФИЛОВА: Вот это как раз к вам. Ю. УВАРОВА: Если говорить о коронационных костюмах российских императриц, которые представлены в Оружейной палате, то их вес около 10 килограммов, поскольку это очень сложный костюм, с корсетом и специальной юбкой. Старинные русские одежды тоже были достаточно тяжелыми. Платье царицы невозможно взвесить, поскольку ни один подлинный образец 17 века не сохранился. У нас есть отдельные части царского костюма. Но русский костюм был многосоставным, поэтому для того чтобы определить общий вес, нужно сложить вес нижней одежды, кафтана, нижнего, второго… А. ТРЕФИЛОВА: Надо взять девочку без костюма взвесить, а потом девочку в костюме взвесить, ну что вы. Ю. УВАРОВА: Одно можно сказать с уверенностью – что царский костюм был значительного веса, он очень тяжелый, и он включал многочисленные аксессуары. Но люди того времени были привычны к такой одежде, они носили ее с детства, поэтому для них это, видимо, было несложно. С. БУНТМАН: И потом, это церемониальная одежда, это не каждый день. Я бы сейчас, Анечка, я бы сейчас как раз дал бы правильный ответ. А. ТРЕФИЛОВА: Хорошо. С. БУНТМАН: Потому что у нас будет маленький перерыв, и мы выйдем на последнюю часть передачи. А. ТРЕФИЛОВА: Хорошо. Значит, я спрашивала, просила назвать вот великого писателя, безусловно, великого, который навещал свою невесту в кремлевской квартире и венчался с ней в кремлевской церкви. Это Лев Толстой. Он ходил в гости к Софье… С. БУНТМАН: Ответ «Толстой» не проходит просто, потому что Толстых было очень много. И даже еще у одного была жена Софья Андреевна, у Алексея Константиновича тоже была Софья Андреевна. А. ТРЕФИЛОВА: Папенька той Софьи Андреевны, которая наша Софья Андреевна, был врачом и жил в Кремле, поэтому, соответственно, там была и кремлевская квартира, и Лев Толстой венчался в кремлевской церкви. Значит, быстро называю номера телефонов, последние цифры, победителей. Мила 5265, Лена 1587, Таня 1081, Александр 4847, Алексей 8508, Юрий 2115, Марина 9385, Лена 8904, Татьяна 0732 и Андрей 6510. Я надеюсь, все узнали свои телефоны. А кто не узнал, тому уже звонят наши референты. С. БУНТМАН: Мы сейчас прервемся. Кстати говоря, я совершенно… а что такое кремлевская церковь? Там церквей-то много. А. ТРЕФИЛОВА: Конкретизировать? Я уточню. И адрес квартиры. С. БУНТМАН: Даже сейчас, после того, как там пошуровали… Ю. УВАРОВА: Да, в Большом кремлевском дворце сохранилось целое созвездие домов, церквей русских государей. С. БУНТМАН: Ну вот. А. ТРЕФИЛОВА: В одной из них состоялось это венчание. С. БУНТМАН: Хорошо, сейчас у нас две минуты четыре секунды перерыва, и мы подведем итоги некоторые. РЕКЛАМА С. БУНТМАН: Да, замечательно, Сергей прислал нам. Спасибо вам, Сергей, огромное. Лев Николаевич Толстой венчался в кремлевской церкви Рождества Богородицы на Сенях – это приходская церковь жителей Кремля замечательная была. А. ТРЕФИЛОВА: А среди жителей Кремля был тот самый доктор. С. БУНТМАН: Да, да. Вообще жители Кремля. И я думаю, что ребятам будет очень всегда интересно себе представить, что сильно населенный ведь был город Кремль в свое время. А. ТРЕФИЛОВА: И довольно долго, кстати, надо сказать, он был сильно населенный. С. БУНТМАН: Да. У нас не так много времени осталось. Я бы хотел еще несколько слов, мы забыли совершенно о природе, о Дарвиновском музее во второй части-то мы совершенно забыли. Вот. И у меня всем вопрос, и вам тоже. Здесь Люба спрашивает: дети – это кто? Это от какого возраста до какого? О. РАДЧЕНКО: Наш музей работает 0+. Потому что, мне кажется… С. БУНТМАН: До 90, до 114. О. РАДЧЕНКО: Недавно был День старшего поколения, приходили бабушки и тоже пробовали себя в интерактивных всяких… А. ТРЕФИЛОВА: И вязали морские узлы. О. РАДЧЕНКО: Нет, тогда выставка еще, к сожалению, не работала «Тур Хейердал». А. ТРЕФИЛОВА: Бабушки, кстати, здорово, знаете как, бабушки, они же вяжут, они знаете, как морские узлы могут – ого! С. БУНТМАН: Да, кстати, моя бабушка ловчее меня вязала, когда я учился. О. РАДЧЕНКО: Хотелось бы еще добавить, что говорили про проблемы с регистрацией на лекции, с регистрацией на экскурсии, что на наши лекции, которые проходят каждый четверг, это даже не совсем лекции, а вечера, встречи в очень интересной познавательной форме, которые проходят в выставочном комплексе, когда музей работает до 9 часов. Они проходят с 6 до 9, вход свободный, то есть, регистрация никакая не нужна. И хотелось бы на такой один из самых больших вечеров пригласить всех. Он пройдет 13 ноября, приедет из Норвегии специальный гость, его зовут (неразб.) – это последователь Хейердал, который повторил его знаменитую экспедицию «Кон-Тики» на плоту из бальса «Тангароа» в 2006 году. Он приедет к нам, будет представлять свой новый проект. Но об этом мы расскажем именно в четверг. С. БУНТМАН: Да, хорошо, замечательно. А. ТРЕФИЛОВА: Юлия Николаевна очень хотела сказать, добавить что-то. Ю. УВАРОВА: Я хотела добавить, что есть такая распространенная ошибка, и даже москвичи иногда думают, что в Кремль очень сложно попасть. Необязательно заказывать билеты за 45 суток, на наши программы и лекции можно прийти даже в день посещения. Например, наш лекторий работает каждые выходные, и субботу, и воскресенье. В ближайшие выходные сегодня и завтра у нас проходят лекции, в том числе для детей с родителями. А 23 ноября начинается цикл, который называется «Жизнь царского двора». И там будет рассказываться о царской охоте, о царской свадьбе, о венчании на царство и о праздниках при дворе русских царей. Эта тема сейчас очень популярна, как при дворе царя праздновали и Рождество, Пасху, как цари увеселялись, какие развлечения были у царя и у царицы, у царских детей. Я всех приглашаю на наших лекции. Вы можете приобрести весь цикл, а можете выбрать ту лекцию, которая вам нравится, и купить билет в день посещения. С. БУНТМАН: Здорово, хорошо. А. ТРЕФИЛОВА: Здесь вопрос про посольские подарки. С. БУНТМАН: Да, посольские подарки. Скажите, здесь спрашивают нас, это сувениры просто или было что-то полезное в них? А. ТРЕФИЛОВА: Как-то использовали по назначению? Ю. УВАРОВА: Их нельзя назвать сувенирами, по назначению их никогда не использовали. Этот подарок был символом уважения и государю, и государству. И большинство даров передавалось в царскую сокровищницу. Хотя были подарки, которые забирались в царский дворец. Это вещи, которые украшали царские покои, они радовали глаз государя. Но это скорее исключения, все-таки большая часть даров – а в 17 веке из стран Западной Европы в основном привозили художественное серебро – вот все это поступало в царскую казну. Бережно хранилось. Поэтому сейчас в Оружейной палате такая роскошная коллекция. С. БУНТМАН: Да, это прекрасно. Там, кстати, вот это подарочное оружие всевозможное… Ю. УВАРОВА: И оружие тоже привозили в подарок. С. БУНТМАН: Причем там написано, что от кого, там было ясно, что где когда делалось. Замечательные вещи. Я бы хотел маленький вопрос Дарвиновскому. Я тут смотрел старое кино фантастическое про жутких муравьев кошмарных, и там все время показывалось, как они видят людей. И там были какие-то ряды кружочков и что они видят как-то все это… А. ТРЕФИЛОВА: Расфокусированно. Правда ли, что муравьи так видят? С. БУНТМАН: Вот как мы… я слышал Андрюшу Познякова, что можно увидеть глазами разных вообще живых существ мир. О. РАДЧЕНКО: Да, можно увидеть в интерактивном центре «Познай себя – познай мир» — это в основном здании. Но, кроме этого, экскурсии выходного дня по нашему инсектариуму, где можно не только узнать о разных насекомых, но они представлены у нас живыми, можно их даже потрогать: пауков всяких разных… С. БУНТМАН: Пауки, кстати – одни из самых прекрасных вообще созданий, какие есть. О. РАДЧЕНКО: … богомолов и различных других жучков. С. БУНТМАН: Спасибо вам большое. На каникулах, ребята, знакомьтесь с Москвой, даже если вы в Москве живете с рождения. А. ТРЕФИЛОВА: Сергей Бунтман и Анна Трефилова. С. БУНТМАН: И наши гости, спасибо большое. А. ТРЕФИЛОВА: Спасибо, до встречи. С. БУНТМАН: Всего доброго. Ю. УВАРОВА: До свидания. Т. КОЗЛОВСКАЯ: До свидания.
Окт 22
Опубликовано в рубрике: Новости Москвы
Комментарии отключены
Извините, комментарии сейчас закрыты.