О. Северская: Взлетная полоса, дорожная полоса, газетная полоса… Полоса, как пишут в словарях, это часть пространства, чем-то отграниченная и выделяющаяся. В каждой такой части – свои сложности. Но есть и общие: с ударением. Впрочем, обо всем по порядку. Начнем с проверки на дорогах. Ждали, ждали мы приятеля в гости, а он опоздал. Приехал с извинениями и какой-то расстроенный. В аварию, оказывается, попал, хорошо – все обошлось, только машину слегка стукнули. А как дело было? «Да вот, — говорит, — перед самым поворотом в вашу сторону задумался: со МКАДа я сейчас буду съезжать или с МКАД? Замешкался, ну в меня один нетерпеливый сзади и въехал. Получается, пострадал я из-за любви к русскому языку. А главное, так и не понял: как же правильно?». Приятелю мы, конечно, посочувствовали. И на вопрос ответить постарались. Что такое МКАД? Московская кольцевая автомобильная дорога, сокращение составлено из начальных звуков образующих его слов. По правилам, такие сокращения не склоняются и имеют тот же род, что и опорное слово полного наименования. Вот как можно по этим правилам говорить о МКАД: конечно, после реконструкции МКАД стала пропускать гораздо больше машин, но все же с растущим транспортным потоком она не всегда справляется, поэтому водители и съезжают с МКАД, чтобы объехать пробки. Приятель вежливо нас выслушал, а потом спросил: почему же тогда все чаще по радио можно слышать, что аварии случаются не на МКАД, а на МКАДе, и что на n-ных километрах этого самого МКАДа периодически открываются новые рынки, магазины и торговые и развлекательные комплексы? Ну, возразили мы, то, что так говорят, еще не значит, что так правильно. И предложили провести тест: осуществить компьютерный поиск. Так вот, вариант МКАД пока все же преобладает над МКАДом, склоняемых форм в Интернете – значительно меньше, можно сказать – единицы. Да и компьютерный «спеллер» на МКАДе спотыкается: тут же эту форму учительским красным подчеркивает – мол, нужно было лучше уроки учить! Но факт есть факт. Народ осваивает сокращение МКАД и начинает его воспринимать как слово мужского рода, поскольку по форме МКАД ничем не лучше МХАТа. Актеры могут играть и во МХАТ, и во МХАТе, норма уже допускает оба варианта. [Хотя сокращение МХАТ – и так мужского рода, как и лежащее в его основе слово "театр", его народу легче склонить к сотрудничеству. Но и другие роды не слишком склонению сопротивлялись. Возьмем ЖЭК (то есть – жилищно-эксплуатационную контору): должен был быть женского рода, но довольно быстро его сменил на мужской. То же произошло и с вузом – изначально среднего рода (высшим учебным заведением), и стали слесари и электрики работать не в ЖЭК, а в ЖЭКе, а инженеры обучаться в вузе.] Прочитав приятелю лекцию, мы еще его о жизни порасспрашивали, а потом, передав приветы и гостинцы семье, отпустили домой – опять через МКАД. Провожая его, муж мой пошутил на прощание: «Ты теперь не очень-то задумывайся. Тебе, конечно, грамматика диктует на МКАД выехать. Но даже если вдруг на МКАДе очутишься – гаишники за такое «нарушение» не оштрафуют… И, пожалуйста, осторожней меняй полосы: могут возникнуть проблемы… с ударением». К счастью, все эти проблемы поможет решить моя коллега. Ей слово. М. Королева. «Как правильно: полоса» (повтор). *** О. Северская: А на газетных полосах порой пасутся…утки. Вот так летели-летели – и на полосу сели… В русский язык, свидетельствует в своей «Истории слов» В.В.Виноградов, этот термин европейского журналистского жаргона вошел не ранее 50-х годов XIX в., в период бурного развития российской прессы, когда уже можно было прочесть, что «утки журнальные бывают двух родов: ручные и дикие». Виноградов приводит и одну из версий происхождения этого словечка. Во времена Наполеона брюссельский журналист Роберт Корнелиссен обнародовал «сенсационное доказательство» прожорливости водоплавающих: «Из двадцати уток взяли одну, разрубили ее на части вместе с перьями и костями, и эти куски отдали на съедение остальным девятнадцати. И так продолжали убивать одну утку за другой и кормили убитыми оставшихся в живых до тех пор, пока осталась всего только одна, упитавшаяся мясом и кровью своих подруг». Конечно, эта утка вполне могла стать прародительницей множества других. Но в «Большом толковом словаре крылатых слов русского языка» можно найти и другие, не менее интересные версии. Ботаник Адам Лонисер в »Гербарии-травнике» XVI века повествует об удивительном шотландском дереве, плодоносящем вместо фруктов… утками. А иезуит Игнаций Цинка сообщает, что деревья, на которых растут утки, падающие при созревании, как груши, растут на Гебридских островах и в Индии. Моряки же рассказывали, что на поверхности океана у Гренландии видели стволы деревьев, усеянные особыми раковинами, из которых во множестве вылупляются утята. «Парижский словарь» XVIII века дает совет, как ловить диких уток с помощью желудя, привязанного к шнуру и предварительно вываренного в слабительном: утки, бросаясь на желудь, будут поглощать его одна за другой, нанизываясь на шнур, как дичь в рассказах барона Мюнхгаузена. Все эти фантастические рассказы и выдумки и позволили связать утку с ложью. А если вспомнить этимологию слова «газета», которое многие ученые связывают с итальянским gazza «сорока» и gazzetta «болтунья», получится, что газетную утку… сорока на хвосте принесла. Но есть и еще одна версия происхождения этой «птички», отраженная в »Стилистическом словаре публицистики». В Германии в XVII веке под некоторыми газетными статьями ставили пометку NT (от латинского non testatur «не проверено»). Это сокращение произносилось «эн тэ», что совпадало со звучанием немецкого die Ente «утка», отсюда и пошло название ложной или непроверенной газетной информации. Вот это — очень правдоподобно. Мы – Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер Илья Крылов – всегда размышляем над тем, что нам подают как новость, и вполне способны отличить правду ото лжи и оценить хорошую шутку. Надеемся, и вы тоже.
Фев 22
Опубликовано в рубрике: Новости Москвы
Комментарии отключены
Извините, комментарии сейчас закрыты.